• Se imparte curso de ISBN e ISSN

    Con el objetivo de proporcionar información actualizada sobre los temas ISBN, ISSN y Reservas de Derechos al Uso Exclusivo, se impartió el pasado viernes 24 de agosto un curso sobre estos temas fundamentales para la industria editorial, al cual asistieron más de 45 participantes y tuvo una duración de 4 horas.
    El curso fue impartido por el Lic. Rogelio Rivera Lizárraga, Director de Reservas de Derechos y Agencias ISBN e ISSN, quien cuenta con una certificación como “Tutor del Programa de Educación a Distancia”, por parte de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI, por sus siglas en francés).

  • V Fiesta de las Culturas Indígenas abordará la realidad editorial y creativa de las lenguas originarias

    La perspectiva literaria y editorial de las lenguas indígenas estará presente en la V Fiesta de las Culturas Indígenas, Pueblos y Barrios Originarios de la Ciudad de México 2018 (FCIPBOCDMX), que se lleva a cabo en el Zócalo capitalino desde el 24 de agosto y hasta el 2 de septiembre.
    En el encuentro que tendrá como invitados a Guatemala, la región yumana de Baja California y los ocho barrios de Ixtapalapa (Iztapalapa), la Muestra Editorial del Libro Indígena reunirá a diversos autores, poetas, editores, traductores, académicos e investigadores.
    Durante los diez días de la fiesta el público podrá disfrutar de presentaciones de libros, ponencias, conferencias, charlas, mesas, encuentros y recitales que abordarán la realidad editorial y creativa de distintas lenguas indígenas, así como la historia de los pueblos, rituales, relatos y narraciones.

  • A poeta zapoteco Premio Nezahualcóyotl

    El florecimiento de las lenguas originarias está más vigente que nunca. Se escribe como un acto de resistencia para despertarnos del marasmo en que nos ha tenido sumidos la cultura dominante, expresó el poeta zapoteco Esteban Ríos Cruz (1962) al recibir el pasado 19 de agosto el 15 Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas (edición dedicada a la poesía), por Ca guichu’ guendarieedasiló / Las espigas de la memoria.
    El premio consistió en 150 mil pesos, la publicación de la obra, un diploma y una estatuilla creada por Herminio Martínez.
    Para el galardonado, con mucha alegría se observa en diferentes escenarios la presencia de las voces de escritores de las diversas culturas mexicanas, quienes con orgullo las comparten al mundo y que reflejan las inquietudes en torno a la construcción de una mirada nueva, de lo que significa su identidad cultural.

  • Nair María Anaya Ferreira, ganadora del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena 2018

    “Por el cuidadoso traslado de los referentes culturales de Zimbabue, expresados en nuestra lengua con una alta calidad literaria”, Nair María Anaya Ferreira es la ganadora de la primera edición del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena 2018 por su traducción de la obra Condiciones Nerviosas de Tsitsi Dangarembga.
    Así deja constar el acta en la que por unanimidad el jurado conformado por Diego José, Héctor Orestes Aguilar y Mónica Mansour dictaminó su veredicto respecto al galardón convocado por la Secretaría de Cultura federal, por medio del Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura, el Gobierno del Estado de Hidalgo, a través de la Secretaría de Cultura de Hidalgo, y la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo. La premiación tendrá lugar en la sede y fecha que establezcan dichas instituciones.

Páginas