-->    
     

En un evento que promete impulsar la difusión de la cultura y la literatura nacional y extranjera, la Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana (CANIEM) y la Asociación Mexicana de Traductores Literarios A.C. (AMETLI) llevaron a cabo el Primer Match PROTRAD, un encuentro entre editores y traductores que tuvo lugar este lunes 9 de octubre en las instalaciones de la CANIEM, encabezado por la Mtra. Claudia Cabrera, presidenta de AMETLI; Mtro. Antonio Alonso, director general de la CANIEM; y Lic. Genoveva Muñoz, miembro del Consejo Directivo de la Cámara.

El Programa de Apoyo a la Traducción (PROTAD), parte del Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales, es conocido por otorgar apoyos a editores y traductores para la elaboración de proyectos editoriales que fomenten la difusión de la literatura. Este año la Convocatoria al PROTAD será publicada a finales del mes de octubre y por esta ocasión, la convocatoria contará con otros procedimientos de aplicación que buscan la traducción de las obras sin que sea forzosa la reciprocidad entre editoriales nacionales y extranjeras.

El evento contó con la participación de destacados traductores de renombre y exitosas trayectorias que presentaron sus proyectos de traducción. Los editores tuvieron la oportunidad de conocer en detalle estos proyectos y explorar posibles colaboraciones para su publicación en futuras convocatorias del PROTAD.

En palabras del director general de la CANIEM, Mtro. Antonio Alonso, este encuentro busca fortalecer la colaboración entre editores y traductores, fomentando la creación de proyectos viables que beneficien a ambas partes y contribuyan al enriquecimiento de la literatura nacional e internacional. El Primer Match PROTAD resultó ser un espacio de intercambio fructífero y una oportunidad única para editores interesados en participar en el PROTAD 2023 de la mano de talentosos traductores.
La CANIEM y AMETLI continúan trabajando juntos para promover la traducción y publicación de obras literarias, consolidando la presencia de la literatura mexicana en el ámbito internacional.

Se espera que este evento marque el inicio de nuevas colaboraciones y proyectos que enriquezcan la oferta editorial en México y fomenten la difusión de la cultura a nivel nacional e internacional. A continuación, encontrarás los códigos QR para acceder a las carpetas de los proyectos presentados por los traductores, así como la información de traductores interesados en conocer proyectos editoriales:

La línea oficial de autobuses del 34° Congreso Internacional de Editores